-
1 взять на учет
• БРАТЬ/ВЗЯТЬ <СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ> НА УЧЕТ кого-что[VP; subj: human or collect]=====⇒ to put s.o. or sth. on a list:Большой русско-английский фразеологический словарь > взять на учет
-
2 взять на учет
v1) law. in den Nachweis aufnehmen, (in eine Liste) eintragen, registrieren2) f.trade. in die Liste eintragen -
3 взять на учет
regist(r)ar vt -
4 взять на учет
-
5 взять на учет
to register -
6 взять на учет
-
7 взять на учет
-
8 ВЗЯТЬ
-
9 учет
мcálculo m; ( товаров) inventário m; ( контроль) controlo m; controle m bras; ( регистрация) regíst(r)o m- снять с учета•• -
10 брать на учет
• БРАТЬ/ВЗЯТЬ <СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ> НА УЧЕТ кого-что[VP; subj: human or collect]=====⇒ to put s.o. or sth. on a list:Большой русско-английский фразеологический словарь > брать на учет
-
11 поставить на учет
• БРАТЬ/ВЗЯТЬ <СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ> НА УЧЕТ кого-что[VP; subj: human or collect]=====⇒ to put s.o. or sth. on a list:Большой русско-английский фразеологический словарь > поставить на учет
-
12 ставить на учет
• БРАТЬ/ВЗЯТЬ <СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ> НА УЧЕТ кого-что[VP; subj: human or collect]=====⇒ to put s.o. or sth. on a list:Большой русско-английский фразеологический словарь > ставить на учет
-
13 УЧЁТ
-
14 учёт
account; allowance for- вести учет - взять на учет- с учётом- с учётом уравнения - бухгалтерский учёт - учёт изменения уровней цен - управленческий учёт -
15 брать
беру, берешь, παρλθ. χρ. брал, -ла, -ло, ρ.δ.μ.1. παίρνω, λαμβάνω• πιάνω•брать руками παίρνω με τα χέρια•
брать свой шляпу παίρνω το καπέλλο μου.
|| μτφ. εκλέγω, εκλάμβανα)•беру в качестве примера παίρνω σαν παράδειγμα•
брать тему на диссертации παίρνω θέμα διατριβής.
2. παίρνω μαζί μου (φεύγοντας)" мы берем продовольствия на два дня παίρνομε μαζί μας τρόφιμα για δυο μέρες•я -у с собой дочку παίρνω μαζί μου την κόρη.
3. δέχομαι, προσδέχομαι•брать поручение παίρνω εντολή•
брать грех на душу παίρνω αμαρτία στην ψυχή, αμαρταίνω.
4. παίρνω στην κατοχή μου ή για χρησιμοποίηση•брать долг παίρνω δάνειο•
брать приданое παίρνω προίκα.
|| ενοικιάζω•брать такси παίρνω ταξί.
|| αγοράζω•брать билеты в театр παίρνω εισιτήρια για το θέατρο•
почем -ли ситвц? πόσο το πήρατε το τσιτάκι;
5. εισπράττω•брать налога παίρνω φόρο.
|| υποχρεώνω κάποιον•брать слово παίρνω λόγο•
брать обещание παίρνω υπόσχεση.
6. βγάζω, εξάγω, εξορύσσω•-камень βγάζω πέτρα.
|| μτφ. δανείζομαι•брать цитату из писателя βγάζω (παίρνω) τσιτάτο από τον συγγραφέα.
7. κυριεύω, καταλαβαίνω•-город παίρνω την πόλη.
|| πιάνω, συλλαμβάνω•брать в пленных πιάνω αιχμαλώτου, αιχμαλωτίζω.
|| μτφ. κυριεύω, πιάνω•дрожь его берет τον πιάνει τρεμούλα.
8. (αθλτ.) υπερπηδώ, ξεπερνώ•брать барьер υπερπηδώ το εμπόδιο.
9. κατορθώνω, πετυχαίνω•он берет хитростью το κατορθώνει (καταφέρνει) με την πονηριά.
10. αφαιρώ, απορροφώ, αποσπώ•чтение газет берет у него ежедневно час το διάβασμα των εφημερίδων του τρώει κάθε μέρα μια ώρα.
11. βάλλω, κόβω, φτάνω•винтовка берет на 600 метров το ντουφέκι κόβει στα 600 μέτρα.
12. κατευθύνομαι, στρίβω, κόβω•прохожий берет налево ο διαβάτης κόβει αριστερά.
13. (με μερίκά ουσ. σχηματίζει στα ρωσικά συνδυασμούς)•брать во внимание προσέχω•
брать в расчет υπολογίζω, λογαριάζω•
брать под защиту παίρνω υπο την προστασία•
брать в учет παίρνω υπ’ όψη (μου)•
брать курс, направление παίρνω κατεύθυνση (κατευθύνομαι)•
брать начало αρχίζω, παίρνω ως αφετηρία.
εκφρ.брать ή взять аккорд – πιάνω συγχορδία• брать ή взять ноту πιάνω το μουσικό τόνο• брать ή взять быка за рога πιάνω τον ταύρο από τα κέρατα•брать всем – έχω όλα τα προσόντα• брать ή взять за сердце за душу ή за живое κυριεύω τις καρδιές, τις ψυχές, επιδρώ ζωηρά, συγκινώ• брать ή взять на себя παίρνω επάνω μου, υπ’ ευθύνη μου•наша берет – νικούμε•ваша берет – νικάτε.1. παίρνομαι, λαμβάνομαι κλπ. ρ.μ.взятки -утся без свидетелей τα δωροδοκήματα παίρνονται χωρίς μάρτυρες (κρυφά).
2. πιάνομαι, νιρατιέμαι•дети в игре -утся за руки τα παιδιά στο παιγνίδι πιάνονται από τα χέρια.
|| μτφ. ασχολούμαι•брать за перо πιάνομαι με το γράψιμο.
3. καταπιάνομαι, καταγίνομαι•у меня ни опыта, ни знаний....как же брать за такую работу? εγώ δεν έχω ούτε πείρα, ούτε γνώσεις....Πως να καταπιαστώ με τέτοια εργασία;
4. αναλαμβάνω•он не берется за это αυτός δεν αναλαβαίνει τέτοια δουλιά.
5. (απρόσ.) αντλούμαι, βγαίνω, πηγάζω•откуда такие силы -утся? από που αντλούνται τέτοιες δυνάμεις
εκφρ.брать ή взяться за ум – μυαλώνω, βάζω μυαλό, σωφρωνίζομαι•брать за оружие – παίρνω τα όπλα (εξεγείρομαι). -
16 брать
несовер. - брать; совер. - взять1) (кого-л./что-л.)take; shoulder (об ответственности, расходах и т. п.)брать под арест — to arrest, to put under arrest
брать кого-л. на попечение — to take charge of smb.
брать на себя смелость — to make bold (to do smth.), to take the liberty (of)
брать свои слова назад — to retract/take back one's words; to eat one's words идиом.
брать чью-л. сторону — to take smb.'s part/side, to side with smb.
брать верх (над) — to gain the upper hand (over), to prevail (over)
брать взятки — accept bribes, graft; finger разг.
брать внаем — to rent, to hire
брать отпуск — амер. vacation
брать патент — (на что-л.) patent
брать ссуду — to take a loan (from), to borrow (from)
брать уроки — tutor амер.; разг.
2) (кого-л.; нанимать) hire, take3) (чем-л.; достигать способностями и т.п.)succeed by dint (of), succeed by the aid (of)4) без доп. work, be effective, operate5) (кого-л.; охватывать, захватывать)seize, gripего берет отчаяние — he is seized/overcome with despair
6) (что-л.; преодолевать)clear (барьер, высоту и т.п.)брать барьер — ( о лошади) to fence
брать препятствие — спорт to clear obstacles
брать рифы — мор. reef
••- брать в свои руки
- брать в скобки
- брать за правило
- брать за сердце
- брать курс
- брать на себя смелость
- брать на себя
- брать на учет
- брать направо
- брать ноту
- брать пример
- брать свое - брать слово
- возьми да скажи
- наша берет
- наша взяла
- ни дать ни взять -
17 учесть
сов. что1. ба ҳисоб (ба назар) гирифтан; учесть инвентарь асбобу анҷомҳоро ба ҳисоб гирифтан; учесть всех специалистов хамаи мутахассисонро ба ҳисоб гирифтан2. дар назар доштан, ба назар, гирифтан; я учел его замечания ман кайдхои ӯро ба назар гирифтам учет м1. (по знач. гл. учесть) боҳисобгирӣ, баназаргирӣ, ба хисоб гирифтан(и); учесть потребностей населения баҳисобгирии эхтиёҷоти ахолӣ2. рӯйхаткунӣ, кайд, хисоб; сняться с учестьа аз хисоб (кайд) баромадан; встать на учесть ба хисоб (қайд) даромадан; состоять на учестье ба ҳисоб (кайд) будан; взять на учесть ба ҳисоб (қайд) гирифтан <> учесть векселей хариди вексельхо (аз тарафи банк)
См. также в других словарях:
учет — УЧЁТ а; м. 1. к Учесть учитывать. У. потребностей общества. Не все расходы поддаются учёту. У. векселей (финанс.). Действовать с учётом обстоятельств (сообразуясь с обстановкой). План составлен без учёта реальных возможностей коллектива (не… … Энциклопедический словарь
Ежовщина — Николай Иванович Ежов «Ежовщина» наименование периода во внутренней политике в СССР, когда репрессии были резко усилены и доведены до максимума своей интенсивности[1]. Другое распространенное название данного периода «Великий террор» (англ. The… … Википедия
Репрессии 1937 года — Запрос «Большой террор» перенаправляется сюда. О терроре во времена французской революции см. Якобинский террор. «Ежовщина» наименование периода в истории СССР (1937 1938 годы), когда сталинские репрессии были резко усилены и доведены до… … Википедия
Большая чистка — Запрос «Большой террор» перенаправляется сюда. О терроре во времена французской революции см. Якобинский террор. «Ежовщина» наименование периода в истории СССР (1937 1938 годы), когда сталинские репрессии были резко усилены и доведены до… … Википедия
Массовые расстрелы в Виннице — Памятник жертвам террора 1937 1938 годов в Виннице. Винницкая трагедия (укр. Вінницька трагедія); массовые репрессии в Винницкой области в период Ежовщины, которые проводились областным управлением НКВД в 1937 1938. В 1940 следственными органами … Википедия
отноше́ние — я, ср. 1. Тот или иной характер поведения, обращения кого л. с кем , чем л. Бережное отношение к социалистической собственности. □ Один из моих товарищей экспертов обратил мое внимание на грубое отношение прокурора к подсудимым. Чехов, Скучная… … Малый академический словарь
усчита́ть — аю, аешь; прич. страд. прош. усчитанный, тан, а, о; сов., перех. (несов. усчитывать). устар. 1. Взять на учет, подсчитав, определив количество чего л. Ты уж старайся, потому как в нашем дому работы Татьяны Ивановны и не усчитаешь. Мамин Сибиряк,… … Малый академический словарь
зарегистри́ровать — рую, руешь; сов., перех. (несов. регистрировать). Записать, отметить с целью учета, придания законной силы и т. п.; взять на учет. Зарегистрировать кандидата в депутаты. Зарегистрировать показания приборов. □ В этот день председатель сельсовета… … Малый академический словарь
обсемени́ться — нится; сов. (несов. обсеменяться). бот. Дать семена (о растениях). У девушки была очень важная цель: взять на учет все дикорастущие деревья и кустарники на землях конного завода, особо отметить те из них, какие обещают обсемениться в этом году. А … Малый академический словарь
ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬ — ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬ, зарегистрирую, зарегистрируешь, совер., кого что (канц.). Занести в регистр, журнал, список, взять на учет. Входящая бумага зарегистрирована. Зарегистрировать безработного на бирже труда. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков.… … Толковый словарь Ушакова
ПРОДРАЗВЕРСТКА — ПРОДРАЗВЕРСТКА, продразверстки, мн. нет, жен. (неол. ист.). Система продовльственных заготовок в период военного коммунизма (1918 21 гг.), когда у крестьян, кроме бедноты, производилось принудительное изъятие излишков с. х. продукции; см. прод….… … Толковый словарь Ушакова